Веранда
798 0

Договор на переводческие услуги образец. Договор на оказание услуг по переводу материалов с иностранного языка (переводчик - физическое лицо)

В формате DOC

В формате DOCX

Договор об оказании услуг специалистом_переводчиком в формате RTF

Договор об оказании услуг специалистом_переводчиком в формате PDF

Приложение № 3 к письму Федеральной налоговой службы от 17 июля 2013 г. № АС-4-2/[email protected]

Договор № ____ об оказании услуг специалистом (переводчиком) (подряда со специалистом)

—————————- (место составления) ———————— (дата)

_______ (наименование налогового органа) именуемый в дальнейшем Заказчик, в лице руководителя (заместителя руководителя) _______ (Ф.И.О.) действующего на основании _______ с одной стороны, и * _______ (полное наименование организации) в дальнейшем именуемый Исполнитель, в лице _______ (должность, Ф.И.О.) действующий на основании _______ (Устава, Положения) _______ * Настоящая редакция приводится в случае заключения договора с юридическим лицом.

** Индивидуальный предприниматель _______ (Ф.И.О.) именуемый в дальнейшем Заказчик, действующий на основании _______ (приводятся сведения из документа о государственной регистрации индивидуального предпринимателя и лицензии (при наличии) _______ ** Настоящая редакция приводится в случае заключения договора с индивидуальным предпринимателем.

с другой стороны, совместно именуемые Стороны, заключили в соответствии со статьей 96*** Налогового кодекса Российской Федерации и главой 39 (37) Гражданского кодекса Российской Федерации настоящий договор (далее — Договор) о нижеследующем: _______ *** В случае заключения договора об оказании услуг переводчиком указывается статья 97 Кодекса.

1. Предмет договора 1.1. По настоящему Договору Исполнитель обязуется по заданию Заказчика оказать услуги (выполнить работы) _______ (специалиста (переводчика), а Заказчик обязуется оплатить эти услуги (работы). Услуги (работы) заключаются в _______ (подробное описание услуг (работ) _______с указанием специальных знаний и навыков специалиста (степени владения и знания конкретного языка переводчиком) _______. 1.2. Срок (период) оказания услуг (работ) _______ 1.3. Услуги (работы), указанные в пункте 1.1 Договора считаются оказанными в случае отражения факта их оказания в соответствующем протоколе, составляемом при осуществлении мероприятий налогового контроля.

2. Стоимость услуг (работ) и порядок расчетов. 2.1. Стоимость услуг (работ) составляет _______ 2.2. Расчеты между сторонами производятся в следующем порядке: _______

3. Ответственность 3.1. Исполнитель несет ответственность за ненадлежащее выполнение обязательств по Договору: за отказ специалиста (переводчика) от исполнения Договора, в том числе в случае, если такой отказ выразился в бездействии или иным образом в нарушение пункта 5.2 Договора — _______ _______ **** за осуществление переводчиком заведомо ложного перевода, в случае если данный факт будет установлен в отношении Исполнителя — физического лица, либо переводчика — физического лица, являющегося сотрудником Исполнителя — юридического лица, вступившим в силу решением (приговором) суда _______ _______ **** Приводится в случае заключения договора об оказании услуг переводчиком.

3.2. Согласно пункту 4 статьи 102 Налогового кодекса Российской Федерации за утрату документов, содержащих составляющие налоговую тайну сведения, либо за разглашение таких сведений Исполнитель несет ответственность, предусмотренную федеральными законами. ***** 3.3. Исполнитель поручает оказание услуг (выполнение работ) конкретному специалисту (переводчику) из числа своих сотрудников. _______ ***** Настоящий пункт приводится в случае заключения договора с юридическим лицом.

5. Срок действия Договора, порядок его изменения и расторжения 5.1. Договор вступает в силу с момента его подписания и действует до полного исполнения обязательств Сторон по нему. 5.2. Любая из Сторон вправе расторгнуть Договор в одностороннем порядке. Договор считается расторгнутым не ранее чем через ______________ со дня получения другой стороной письменного уведомления о расторжении договора. 5.3. Изменения к Договору считаются принятыми при условии письменного соглашения Сторон, оформленного дополнительным соглашением. 5.4. Все споры и разногласия между Сторонами, которые могут возникнуть по настоящему Договору, если они не будут разрешены в результате переговоров, должны разрешаться в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации. 5.5. Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, один из которых хранится у Исполнителя, другой у Заказчика.

6. Дополнительные условия _______

7. Юридические адреса и банковские реквизиты сторон: _______

8. Подписи Сторон.

ТРУДОВОЙ ДОГОВОР С ПЕРЕВОДЧИКОМ

г._______________ "__"________20___г. ________________________________________________________________________________

(наименование организации) в лице _____________________________ ____________________________________________, (наименование должности) (Ф.И.О.) действующий на основании _______________________________________________________, (Устав, доверенность №, дата) именуемый в дальнейшем Работодатель, и __________________________________________, (Ф.И.О.)

именуемый в дальнейшем Работник, заключили настоящий трудовой договор о нижеследующем:

1. Предмет договора.

1.1. Работник принимается на работу в __________________ на должность переводчика.

(указывается место работы, в случае, когда Работник принимается для работы в филиале, представительстве или ином обособленном подразделения, то указывается филиал, представительство или обособленное структурное подразделение)

1.2. Настоящий договор является договором (нужное подчеркнуть): по основному месту работы; по совместительству. 1.3. Работник приступает к работе «__» ______________ 200 _ года. 1.4. Настоящий договор заключен (нужное подчеркнуть): на неопределенный срок; на срок _________________ до ________________________ по причине __________________________________.

2. Условия оплаты труда.

2.1. Настоящим договором устанавливается следующий размер заработанной платы: -размер тарифной ставки (должностного оклада) ___________________________________ -доплаты, надбавки и др. поощрительные выплаты _________________________________ 2.2. Работодатель обязуется производить выплату заработанной платы Работнику в следующие сроки: «___» и «___» числа каждого месяца. 2.3. Работодатель обязуется выплачивать заработанную плату Работнику (нужное подчеркнуть): в месте выполнения им работы __________________________________________________ посредством перечисления на указанный Работником счет в банке. 2.4. Изготовление, обслуживание кредитных карточек и перевод денег на расчетный счет Работника осуществляется полностью за счет средств Работодателя.

3. Режим труда и отдыха.

3.1. Работнику устанавливается режим рабочего времени: _______________________________________________________________________________

(указывается продолжительность рабочей недели, не более 40 часов)

3.2. Работнику устанавливается (ненужное зачеркнуть): пятидневная рабочая неделя с двумя выходными днями; шестидневная рабочая неделя с одним выходным днем. Время начала работы: __________________________________________________________ Время окончания работы: _______________________________________________________ 3.3 Работодатель обязан предоставлять Работнику время для отдыха в соответствии с действующим законодательством, а именно: - перерывы в течение рабочего дня (смены); - ежедневный (междусменный) отдых; - выходные дни (еженедельный непрерывный отдых); - нерабочие праздничные дни; - отпуска. 3.4. Работодатель обязан предоставлять Работнику ежегодные оплачиваемые отпуска продолжительностью:

Основной отпуск ___________________________ календарных дней (не менее 28 дней); - дополнительный отпуск __________________________________ дней. 3.5. Оплачиваемый отпуск предоставляется Работнику ежегодно в соответствии с графиком отпусков, утверждаемым работодателем с учетом мнения органа первичной профсоюзной организации не позднее, чем за две недели до наступления календарного года. О времени начала отпуска работник должен быть извещен под роспись не позднее, чем за две недели до его начала. 3.6. По семейным обстоятельствам и другим уважительным причинам Работнику по его письменному заявлению может быть предоставлен отпуск без сохранения заработанной платы, продолжительность которого устанавливается по соглашению сторон.

4. Виды и условия социального страхования.

4.1. Работодатель обязан осуществлять социальное страхование Работника, предусмотренное действующим законодательством. 4.2. Виды и условия социального страхования, непосредственно связанные с трудовой деятельностью:__________________________________________________ 4.3. Настоящим договором устанавливается обязанность Работодателя осуществлять также следующие виды дополнительного страхования Работника: __________________________________________________________________________________________________________________

5. Права и обязанности Работника.

5.1. Работник имеет право на: 5.1.1. Предоставление ему работы, обусловленной трудовым договором. 5.1.2. Рабочее место, соответствующее государственным нормативным требованиям охраны труда и условиям, предусмотренным коллективным договором. 5.1.3. Полную достоверную информацию об условиях труда и требованиях охраны труда на рабочем месте. 5.1.4. Защиту персональных данных. 5.1.5. Продолжительность рабочего времени в соответствии с действующим законодательством. 5.1.6. Время отдыха. 5.1.7. Оплату и нормирование труда. 5.1.8. Получение заработной платы и иных сумм, причитающихся Работнику, в установленные сроки (в случае задержки выплаты заработной платы на срок более 15 дней - на приостановление работы на весь период до выплаты задержанной суммы с извещением Работодателя в письменной форме, кроме случаев, предусмотренных ст.142 ТК РФ). 5.1.9. Гарантии и компенсации. 5.1.10. Профессиональную подготовку, переподготовку и повышение квалификации. 5.1.11. Охрану труда. 5.1.12. Объединение, включая право на создание профессиональных союзов и вступление в них для защиты своих трудовых прав, свобод и законных интересов. 5.1.13. Участие в управлении организацией в предусмотренных ТК РФ, иными федеральными законами и коллективным договором формах. 5.1.14. Ведение коллективных переговоров и заключение коллективных договоров и соглашений через своих представителей, а также на информацию о выполнении коллективного договора, соглашений. 5.1.15. Защиту своих трудовых прав, свобод и законных интересов всеми не запрещенными законом способами. 5.1.16. Разрешение индивидуальных и коллективных трудовых споров, включая право на забастовку, в порядке, установленном ТК РФ, иными федеральными законами. 5.1.17. Возмещение вреда, причиненного Работнику в связи с исполнением Работником трудовых обязанностей, и компенсацию морального вреда в порядке, установленном ТК РФ, иными федеральными законами. 5.1.18. Обязательное социальное страхование в случаях, предусмотренных федеральными законами. 5.2. Работник обязан: 5.2.1. Переводить научную, техническую, общественно-политическую, экономическую и другую специальную литературу,выполнять юридический перевод, патентные описания, нормативно-техническую и товаросопроводительную документацию, материалы переписки с зарубежными организациями, а также материалы конференций, совещаний, семинаров и т.п. 5.2.2. Выполнять в установленные сроки устный и письменный, полный и сокращенный перевод с английского на русский, обеспечивая при этом точное соответствие перевода лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении используемых научных и технических терминов и определений. 5.2.3. Редактировать перевод документов. 5.2.4. Подготавливать аннотации и рефераты иностранной литературы и научно-технической документации. 5.2.5. Участвовать в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам. 5.2.6. Вести работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов по соответствующим отраслям экономики, науки и техники, учет и систематизацию выполненных переводов, аннотаций, рефератов. 5.3. Работник должен знать: 5.3.1. Иностранный язык. 5.3.2. Методику научно-технического перевода. 5.3.3. Действующую систему координации переводов. 5.3.4. Специализацию деятельности предприятия, учреждения, организации. 5.3.5. Терминологию по тематике переводов на русском и иностранных языках. 5.3.6. Словари, терминологические стандарты, сборники и справочники. 5.3.7. Основы научного и литературного редактирования. 5.3.8. Грамматику и стилистику русского и иностранного языков. 5.3.9. Основы экономики, организации труда и управления. 5.3.10. Законодательство о труде. 5.3.11. Правила внутреннего трудового распорядка. 5.3.12. Правила и нормы охраны труда. 5.4. Работник должен иметь: Переводчик I категории: высшее профессиональное образование и стаж работы в должности переводчика II категории не менее 3 лет. Переводчик II категории: высшее профессиональное образование и стаж работы в должности переводчика не менее 3 лет. Переводчик: высшее профессиональное образование без предъявления требований к стажу работы.

6. Права и обязанности Работодателя.

6.1. Работодатель имеет право: 6.1.1. Вести коллективные переговоры и заключать коллективные договоры. 6.1.2. Поощрять Работника за добросовестный эффективный труд. 6.1.3. Требовать от Работника исполнения им трудовых обязанностей и бережного отношения к имуществу Работодателя (в том числе к имуществу третьих лиц, находящемуся у Работодателя, если Работодатель несет ответственность за сохранность этого имущества) и других работников, соблюдения правил внутреннего трудового распорядка. 6.1.4. Привлекать Работника к дисциплинарной и материальной ответственности в порядке, установленном ТК РФ, иными федеральными законами. 6.1.5. Принимать локальные нормативные акты. 6.2. Работодатель обязан: 6.2.1. Соблюдать трудовое законодательство и иные нормативные правовые акты, содержащие нормы трудового права, локальные нормативные акты, условия коллективного договора, соглашений и трудовых договоров. 6.2.2. Предоставлять Работнику работу, обусловленную трудовым договором. 6.2.3. Обеспечивать безопасность и условия труда, соответствующие государственным нормативным требованиям охраны труда. 6.2.4. Обеспечивать Работника оборудованием, инструментами, технической документацией и иными средствами, необходимыми для исполнения им трудовых обязанностей. 6.2.5. Выплачивать в полном размере причитающуюся Работнику заработную плату в сроки, установленные настоящим договором, ТК РФ, коллективным договором, правилами внутреннего трудового распорядка. 6.2.6. Вести коллективные переговоры, а также заключать коллективный договор в порядке, установленном ТК РФ. 6.2.7. Знакомить Работника под роспись с принимаемыми локальными нормативными актами, непосредственно связанными с его трудовой деятельностью. 6.2.8. Обеспечивать бытовые нужды Работника, связанные с исполнением им трудовых обязанностей. 6.2.9. Осуществлять обязательное социальное страхование Работника в порядке, установленном федеральными законами. 6.2.10. Возмещать вред, причиненный Работнику в связи с исполнением им трудовых обязанностей, а также компенсировать моральный вред в порядке и на условиях, которые установлены ТК РФ, другими федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации. 6.2.11. Исполнять иные обязанности, предусмотренные настоящим договором, трудовым законодательством и иными нормативными правовыми актами, содержащими нормы трудового права, коллективным договором, соглашениями, локальными нормативными актами.

7. Гарантии и компенсации.

7.1. На Работника полностью распространяются льготы и гарантии, установленные законодательством, локальными нормативными актами. 7.2. Ущерб, причиненный Работнику увечьем либо иным повреждением здоровья, связанным с исполнением им своих трудовых обязанностей, подлежит возмещению в соответствии с трудовым законодательством РФ.

8. Ответственность сторон.

8.1. Сторона трудового договора, причинившая ущерб другой стороне, возмещает этот ущерб в соответствии с действующим законодательством. 8.2. Настоящим договором устанавливается следующая ответственность Работодателя за ущерб, причиненный Работнику: ________________________________________________________________________________ 8.3. Настоящим договором устанавливается следующая ответственность Работника за ущерб, причиненный Работодателю: ________________________________________________________________________________

9. Срок действия договора.

9.1. Настоящий договор вступает в силу со дня его официального подписания Работником и Работодателем и действует до момента его прекращения по основаниям, установленным законодательством. 9.2. Датой подписания настоящего договора является дата, указанная в начале настоящего договора.

10. Порядок разрешения споров.

Споры, возникающие между сторонами в связи с исполнением настоящего договора, разрешаются в порядке, установленном трудовым законодательством РФ.

11. Заключительные положения.

11.1. По соглашению сторон устанавливается испытательный срок продолжительностью _________________________________________________________ 11.2. Условия данного трудового договора могут быть изменены по соглашению сторон путем заключения Соглашения об изменении определенных сторонами условий трудового договора в письменном виде. 11.3. В случае, когда по причинам, связанным с изменением организационных или технологических условий труда (изменения в технике и технологии производства, структурная реорганизация производства, другие причины), определенные сторонами условия трудового договора не могут быть сохранены, допускается их изменение по инициативе работодателя, за исключением изменения трудовой функции работника, при соблюдении требований статьи 74 Трудового кодекса РФ. 11.4. Данный договор может быть прекращен по основаниям и в порядке, предусмотренным Трудовым кодексом РФ. 11.5. Настоящий договор составлен в 2 экземплярах и включает в себя _________ листов. 11.6. Каждой из сторон настоящего договора принадлежит по одному экземпляру договора. 11.7. Трудовой договор вступает в силу «___» ________ 200 _ года. 11.8. Получение работником экземпляра трудового договора должно подтверждаться подписью работника на экземпляре трудового договора, хранящемся у работодателя.

РАБОТОДАТЕЛЬ РАБОТНИК

(Ф.И.О.) (Ф.И.О.)

Трудовой договор получил

(подпись Работника)

Бланк документа «Примерная форма договора на оказание услуг по переводу (переводчик - физическое лицо)» относится к рубрике «Договор об оказании услуг, аутстаффингу». Сохраните ссылку на документ в социальных сетях или скачайте его себе на компьютер.

на оказание услуг по переводу материалов с иностранного языка

(переводчик - физическое лицо)

___________________________________ "__" ________ 200_ г.

(указать место заключения договора)

В лице

(полное наименование организации, предприятия с указанием

организационно-правовой формы)

Действующего на основании

(должность, Ф.И.О. руководителя организации,

предприятия)

Именуемое в дальнейшем "Заказчик", с одной

(наименование документа,

подтверждающего полномочия)

стороны, и гражданин ______________________________, имеющий ____________

(указать Ф.И.О)

_________________________________________________________________________

(указать документ, подтверждающий образование переводчика)

выданный ________________________________________ "__" _________ 200_ г.,

(указать высшее учебное заведение, курсы и т.д.)

именуемый в дальнейшем "Исполнитель", с другой стороны, заключили

настоящий договор о нижеследующем:

1. Предмет договора

1.1. Заказчик поручает, а Исполнитель принимает на себя

обязательства по оказанию услуг по переводу с __________ языка на русский

язык материалов, напечатанных в еженедельном журнале ____________________

(наименование печатного издания)

в срок до "___" __________ 200_ года.

2. Обязанности и права Исполнителя

2.1. Исполнитель обязуется:

2.1.1. качественно и в согласованный срок выполнить свои

обязательства по настоящему договору;

2.1.2. оказать услуги лично;

2.1.3. подписать акт о выполненной работе в течение ____ дней с даты

его представления Заказчиком;

2.1.4. выполненную работу представить в печатном виде.

2.2. Исполнитель вправе:

2.2.1. использовать в своей работе учебники _________________ языка,

пособия, художественную литературу и иные материалы, необходимые ему для

выполнения своих обязательств по настоящему договору.

3. Обязанности и права Заказчика

3.1. Заказчик обязуется:

3.1.1. в течение срока действия настоящего договора не вступать в

отношения с третьими лицами по предмету настоящего договора;

3.1.2. оплатить услуги Исполнителя в соответствии с настоящим

договором;

3.1.3. подготовить акт на выполненную работу и представить его на

подпись Исполнителю. Акт должен быть представлен в течение __ календарных

дней после выполнения работы. Форма акта указана в приложении N 1 к

настоящему договору.

3.2. Заказчик вправе отказаться от исполнения настоящего договора

при условии оплаты Исполнителю фактически понесенных им расходов.

4. Размер и порядок оплаты услуг Исполнителя

4.1. Стоимость услуг Исполнителя по настоящему договору составляет

сумму ____________ рублей.

(сумма цифрами и прописью)

4.2. Заказчик оплачивает услуги Исполнителя не позднее ______ дней с

даты подписания акта о выполненной работе наличными денежными средствами

через кассу Заказчика.

5. Ответственность сторон

5.1. Исполнитель гарантирует качество услуг, оказываемых Заказчику в

рамках настоящего договора.

5.2. В случае досрочного расторжения договора по инициативе

Заказчика по причинам, не зависящим от Исполнителя, Заказчик оплачивает

Исполнителю фактически оказанные услуги, а также возмещает фактически

понесенные Исполнителем убытки в соответствии с российским

законодательством.

5.3. В случае нарушения сроков оплаты услуг Исполнителя Заказчик

уплачивает Исполнителю пени в размере _____% от суммы, указанной в пункте

4.1. настоящего договора.

5.4. В случае нарушения срока оказания услуг Исполнитель

выплачивает Заказчику пени в размере ____% от стоимости услуг, указанной

в пункте 4.1. настоящего договора.

6. Порядок разрешения споров

6.1. Заказчик и Исполнитель примут все меры к разрешению всех споров

и/или разногласий, которые могут возникнуть из настоящего договора или в

связи с ним, путем переговоров.

6.2. В случае, если Стороны не могут прийти к соглашению, все споры

и/или разногласия, возникшие из настоящего договора или в связи с ним,

подлежат разрешению в суде общей юрисдикции по месту нахождения/

жительства ответчика.

7. Общие положения

7.1. Все изменения и дополнения к настоящему договору считаются

действительными, если они оформлены в письменном виде и подписаны

надлежащим образом уполномоченными лицами Сторон.

7.2. Любая договоренность между Сторонами, влекущая за собой новые

обязательства, которые не вытекают из настоящего договора, должна быть

письменно подтверждена сторонами и соответствующее дополнение должно быть

подписано к настоящему договору.

7.3. После подписания настоящего договора все предыдущие письменные

и устные соглашения, переговоры и переписка между Сторонами теряют силу,

7.4. Настоящий договор подписан в двух экземплярах, имеющих

одинаковую юридическую силу.

7.5. По вопросам, не отраженным в настоящем договоре, Стороны

руководствуются нормами законодательства Российской Федерации.

7.6. Все приложения к настоящему договору являются его неотъемлемой

8. Уведомления

8.1. Любого рода корреспонденция (уведомления, одобрения, запросы и

др.), корреспонденция, необходимая для выполнения обязательств Сторон по

настоящему договору, направляется в письменном виде и доставляется

нарочным или заказным письмом с уведомлением о вручении за счет

направляющей Стороны.

9. Юридические адреса и банковские реквизиты

Заказчик Исполнитель

_______________________________ _______________________________

_______________________________ _______________________________

Заказчик Исполнитель

Приложение N 1

к договору на оказание услуг по переводу

материалов с иностранного языка

о выполненной работе к договору на оказание услуг по переводу

материалов с иностранного языка

г. ____________________ "__" _________ 200_ года

(место заключения акта)

Мы, нижеподписавшиеся, Исполнитель ________________________________,

с одной стороны, и представитель Заказчика _____________________________,

(должность, Ф.И.О.)

действующий на основании _____________________________, с другой стороны,

(правоустанавливающий документ)

составили настоящий акт о том, что выполненная по вышеуказанному договору

работа удовлетворяет условиям договора и оценивается Заказчиком

положительно.

Краткое описание выполненной работы ________________________________

____________________________________________________________________.

Настоящий акт составлен в двух экземплярах по одному экземпляру для

каждой стороны.

Заказчик Исполнитель

_______________________________ _______________________________

_______________________________ _______________________________

_______________________________ _______________________________

Заказчик Исполнитель

Посмотреть документ в галерее:

г. Москва «___» _________20__ г.

ОАО «___________», именуемое в дальнейшем Заказчик, в лице Генерального директора ___________, действующего на основании Устава, с одной стороны,

и ООО «_____________», именуемое в дальнейшем Исполнитель, в лице Генерального директора ____________, действующей на основании Устава, с другой стороны, именуемые в дальнейшем Стороны, заключили настоящий Договор о нижеследующем:

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА 1.1. По договору возмездного оказания услуг перевода Исполнитель обязуется по заданию Заказчика оказать услуги, указанные в п. 1.2 настоящего Договора, а Заказчик обязуется оплатить эти услуги.1.2. Заказчик поручает Исполнителю, а Исполнитель принимает на себя обязательства по оказанию Заказчику услуг синхронного перевода с английского языка на русский, а также с русского на английский в рамках заседания __________, проводимого по адресу: _______________, в период с «__» по «__» ______ 20__ года.1.3. Услуги считаются оказанными после подписания акта о выполнении услуг по настоящему Договору Заказчиком или его уполномоченным представителем.

2. СУММА ДОГОВОРА И ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ 2.1. Услуги оплачиваются Заказчиком в строгом соответствии с объемами работ, но не менее 4-х часов в день. Оплачиваемая единица - 60 минут синхронного перевода. Стоимость 1 (одной) оплачиваемой единицы - ______ рублей. Стоимость 4-х часов работы составляет ______ рублей, стоимость полного рабочего дня (8 часов) составляет ______ рублей.2.2. Окончательная сумма настоящего Договора оказания услуг перевода рассчитывается по факту оказания услуги, НДС не взимается.2.3. Стороны договорились, что оплата услуг Исполнителя будет произведена Заказчиком авансовым платежом в размере ______ рублей на счёт исполнителя не позднее «__»______ 20__ г. Окончательный расчёт будет произведён на основании табеля учёта рабочего времени переводчика по факту выполнения работ.2.4. В случае если фактический объём выполненной работы превысит объём работы, оговоренный в данном договоре оказания услуг перевода, Заказчик обязуется доплатить необходимую сумму не позднее «__»______ 20__ года по тарифам, указанным в п. 2.1 настоящего договора.

3. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН 3.1. Исполнитель обязан:3.1.1. Оказать услуги надлежащего качества силами привлеченных специалистов.3.1.2. Оказать услуги в полном объеме в срок, указанный в п. 1.2. настоящего Договора оказания услуг перевода.3.1.3. Безвозмездно исправить по требованию Заказчика все выявленные недостатки, если в процессе оказания услуг Исполнитель допустил отступление от условий Договора, ухудшившее качество работы.3.1.4. Представить акт выполненных работ.3.1.5. Обеспечить прибытие привлеченных специалистов на рабочее место (п.1.2 Договора оказания услуг перевода) за 30 минут до начала мероприятия.3.2. Заказчик обязан:3.2.1. Оплатить услуги по цене, указанной в п. 2.2 настоящего Договора, не позднее «__»_______20__ г.3.3. Заказчик имеет право:3.4.1. Во всякое время проверять ход и качество работы, выполняемой Исполнителем, не вмешиваясь в его деятельность.

4. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН 4.1. За нарушение срока оказания услуг, указанного в п. 1.2 настоящего Договора, Исполнитель уплачивает Заказчику штраф в размере 10% от суммы Договора оказания услуг перевода.4.2. При несоблюдении Заказчиком предусмотренных настоящим Договором сроков расчета за оказанные услуги Исполнитель имеет право снять с себя обязательства по настоящему Договору.4.3. Уплата неустойки не освобождает Исполнителя от выполнения лежащих на нем обязательств или устранения нарушений.

5. ПОРЯДОК РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ 5.1. Споры и разногласия, которые могут возникнуть при исполнении настоящего Договора оказания услуг перевода, будут по возможности разрешаться путем переговоров между Сторонами.5.2. В случае невозможности разрешения разногласий путем переговоров они подлежат рассмотрению в арбитражном суде согласно порядку, установленному законодательством Российской Федерации.

6. ПОРЯДОК ИЗМЕНЕНИЯ И РАСТОРЖЕНИЯ ДОГОВОРА 6.1. Любые изменения и дополнения к настоящему Договору оказания услуг перевода имеют силу только в том случае, если они оформлены в письменном виде и подписаны обеими Сторонами.6.2. Заказчик вправе в одностороннем порядке отказаться от исполнения настоящего Договора при условии оплаты Исполнителю фактически понесенных им расходов.6.3. Исполнитель вправе в одностороннем порядке отказаться от исполнения настоящего Договора лишь при условии возмещения Заказчику суммы, уплаченной по настоящему Договору, и неустойки в размере 5 % от этой суммы.6.4. Сторона, решившая расторгнуть настоящий Договор оказания услуг перевода, должна направить письменное уведомление о намерении расторгнуть настоящий Договор другой Стороне, не позднее, чем за 3 дня до предполагаемого дня расторжения настоящего Договора.

7. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ 7.1. Настоящий Договор оказания услуг перевода вступает в действие с момента подписания и действует до исполнения Сторонами своих обязательств и завершения всех взаиморасчетов по настоящему Договору.7.2. В случае изменения у какой-либо из Сторон местонахождения, названия, банковских реквизитов и прочего она обязана в течение 2 (двух) дней письменно известить об этом другую Сторону, причем в письме необходимо указать, что оно является неотъемлемой частью настоящего Договора.7.3. Настоящий Договор оказания услуг перевода составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному экземпляру для каждой из Сторон.7.4. Следующие приложения являются неотъемлемой частью настоящего Договора:Приложение 1 «График выполнения работ».Приложение 2 «Табель учёта рабочего времени переводчика».7.5. Вопросы, не урегулированные настоящим Договором, разрешаются в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.

8.ФОРС-МАЖОР 8.1. Никакая из Сторон настоящего Договора оказания услуг перевода не несет ответственности перед другой Стороной за невыполнение своих обязательств по настоящему Договору в случае возникновения любого из событий, находящихся вне обоснованного контроля такой Стороны, делающего невозможным выполнение этой Стороной своих обязательств на оговоренных условиях, включая, помимо прочего, принятие правовых актов органами государственной власти, введение чрезвычайного положения, стихийные бедствия, войну, военные действия, гражданские волнения, бунты, эпидемии, пожары, забастовки, локауты или любую подобную причину или причины (именуемые в настоящем документе «Форс-мажор»). В случае если такие Форс-мажорные обстоятельства продолжаются более 1 (одного) месяца, любая из Сторон может расторгнуть настоящий Договор, направив другой Стороне письменное уведомление об этом.

9.КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ 9.1. В течение срока действия настоящего Договора оказания услуг перевода и после расторжения или истечения срока действия настоящего Договора Исполнитель не будет раскрывать третьим Сторонам содержание документов, переданных ему Заказчиком для оказания услуг по настоящему Договору, а также информацию, полученную в ходе устного перевода.9.2. Стороны рассматривают условия настоящего Договора как конфиденциальную информацию и обязуются не раскрывать третьим сторонам любую информацию, полученную от или через другую Сторону Договора в связи с исполнением Договора без предварительного согласия другой Стороны. Такая информация может предоставляться по требованию компетентных государственных органов в пределах и порядке, установленном Законом.

и т.д…

Весь типовой бланк и образец договора оказания услуг по синхронному переводу доступен для индивидуального использования в виде прикрепленной формы.

Бланк документа «Договор на оказание услуг по переводу материалов с иностранного языка (переводчик - физическое лицо)» относится к рубрике «Договор об оказании услуг, аутстаффингу». Сохраните ссылку на документ в социальных сетях или скачайте его себе на компьютер.

на оказание услуг по переводу материалов с иностранного языка

(переводчик - физическое лицо)

[указать место заключения договора] [число, месяц, год]

[Полное наименование организации, предприятия с указанием организационно-правовой формы], в лице [должность, Ф. И. О. руководителя организации, предприятия], действующего на основании [наименование документа, подтверждающего полномочия], именуемое в дальнейшем "Заказчик", с одной стороны, и гражданин [указать Ф. И. О.], имеющий [указать документ, подтверждающий образование переводчика] выданный [указать высшее учебное заведение, курсы и т. д.] [число, месяц, год], именуемый в дальнейшем "Исполнитель", с другой стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем:

1. Предмет договора

1.1. Заказчик поручает, а Исполнитель принимает на себя обязательства по оказанию услуг по переводу с [вписать нужное] языка на русский язык материалов, напечатанных в еженедельном журнале [наименование печатного издания] в срок до [число, месяц, год].

2. Обязанности и права Исполнителя

2.1. Исполнитель обязуется:

2.1.1. качественно и в согласованный срок выполнить свои обязательства по настоящему договору;

2.1.2. оказать услуги лично;

2.1.3. подписать акт о выполненной работе в течение [значение] дней с даты его представления Заказчиком;

2.1.4. выполненную работу представить в печатном виде.

2.2. Исполнитель вправе:

2.2.1. использовать в своей работе учебники [вписать нужное] языка, пособия, художественную литературу и иные материалы, необходимые ему для выполнения своих обязательств по настоящему договору.

3. Обязанности и права Заказчика

3.1. Заказчик обязуется:

3.1.1. в течение срока действия настоящего договора не вступать в отношения с третьими лицами по предмету настоящего договора;

3.1.2. оплатить услуги Исполнителя в соответствии с настоящим договором;

3.1.3. подготовить акт на выполненную работу и представить его на подпись Исполнителю. Акт должен быть представлен в течение [значение] календарных дней после выполнения работы. Форма акта указана в приложении N 1 к настоящему договору.

3.2. Заказчик вправе отказаться от исполнения настоящего договора при условии оплаты Исполнителю фактически понесенных им расходов.

4. Размер и порядок оплаты услуг Исполнителя

4.1. Стоимость услуг Исполнителя по настоящему договору составляет сумму [сумма цифрами и прописью] рублей.

4.2. Заказчик оплачивает услуги Исполнителя не позднее [значение] дней с даты подписания акта о выполненной работе наличными денежными средствами через кассу Заказчика.

5. Ответственность сторон

5.1. Исполнитель гарантирует качество услуг, оказываемых Заказчику в рамках настоящего договора.

5.2. В случае досрочного расторжения договора по инициативе Заказчика по причинам, не зависящим от Исполнителя, Заказчик оплачивает Исполнителю фактически оказанные услуги, а также возмещает фактически понесенные Исполнителем убытки в соответствии с российским законодательством.

5.3. В случае нарушения сроков оплаты услуг Исполнителя Заказчик уплачивает Исполнителю пени в размере [значение] % от суммы, указанной в пункте 4.1. настоящего договора.

5.4. В случае нарушения срока оказания услуг Исполнитель выплачивает Заказчику пени в размере [значение] % от стоимости услуг, указанной в пункте 4.1. настоящего договора.

6. Порядок разрешения споров

6.1. Заказчик и Исполнитель примут все меры к разрешению всех споров и/или разногласий, которые могут возникнуть из настоящего договора или в связи с ним, путем переговоров.

6.2. В случае, если Стороны не могут прийти к соглашению, все споры и/или разногласия, возникшие из настоящего договора или в связи с ним, подлежат разрешению в суде общей юрисдикции по месту нахождения/ жительства ответчика.

7. Общие положения

7.1. Все изменения и дополнения к настоящему договору считаются действительными, если они оформлены в письменном виде и подписаны надлежащим образом уполномоченными лицами Сторон.

7.2. Любая договоренность между Сторонами, влекущая за собой новые обязательства, которые не вытекают из настоящего договора, должна быть письменно подтверждена сторонами и соответствующее дополнение должно быть подписано к настоящему договору.

7.3. После подписания настоящего договора все предыдущие письменные и устные соглашения, переговоры и переписка между Сторонами теряют силу, если на них отсутствует ссылка в настоящем договоре.

7.4. Настоящий договор подписан в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу.

7.5. По вопросам, не отраженным в настоящем договоре, Стороны руководствуются нормами законодательства Российской Федерации.

7.6. Все приложения к настоящему договору являются его неотъемлемой частью.

8. Уведомления

8.1. Любого рода корреспонденция (уведомления, одобрения, запросы и др.), корреспонденция, необходимая для выполнения обязательств Сторон по настоящему договору, направляется в письменном виде и доставляется нарочным или заказным письмом с уведомлением о вручении за счет направляющей Стороны.

9. Юридические адреса и банковские реквизиты

Заказчик Исполнитель

[вписать нужное] [вписать нужное]

Приложение N 1

к договору на оказание услуг по переводу

материалов с иностранного языка

о выполненной работе к договору на оказание услуг по переводу материалов с иностранного языка

г. [место заключения акта] [число, месяц, год]

Мы, нижеподписавшиеся, Исполнитель [Ф. И. О.], с одной стороны, и представитель Заказчика [должность, Ф. И. О.], действующий на основании [правоустанавливающий документ], с другой стороны, составили настоящий акт о том, что выполненная по вышеуказанному договору работа удовлетворяет условиям договора и оценивается Заказчиком положительно.

Краткое описание выполненной работы [вписать нужное].

Настоящий акт составлен в двух экземплярах по одному экземпляру для каждой стороны.

Заказчик Исполнитель

[вписать нужное] [вписать нужное]

[вписать нужное] [вписать нужное]

  • Не секрет, что офисный труд негативно сказывается и на физическом, и на психическом состоянии работника. Фактов, подтверждающих и то и то, существует довольно много.
  • На работе каждый человек проводит значительную часть своей жизни, поэтому очень важно не только то, чем он занимается, но и то, с кем ему приходиться общаться.
Добавить комментарий